دراسة في بعض التكافؤات الترجمية من وجهة نظر فعل التلقي
DOI:
https://doi.org/10.33705/1111-000-008-003Keywords:
Traductologie , Bilinguisme , Etymologie , Formal Linguistic Method, Ethnographical Semantic Method , Dynamic equivalence method, The Hermeneutic Method , The Text Analysis Method , Théorie de l’interprétation , Referential FunctionAbstract
Le contenu du texte soulève de multiples problèmes théoriques, épistémologiques et culturels, entre autres la différence entre le texte et le non- texte et aussi la problématique des degrés de différences entre les types de textes et leurs natures.
Et dans le cas de concordance sur les critères du texte qui se différencient d’une théorie à une autre et changent d’une culture à une autre, faut- il encore ajouter que l’existence du texte dans le cadre de savoir est lié à une théorie, un type, une méthode et ceci d’une part. Et d’autre part la pratique est-elle liée aussi à la créativité textuelle dans ses manières d’expression - ainsi sa présence est nouée aux attractions entre la théorie et la créativité, le prototype et la copie.
Résultat de tout cela est que le contenu du texte et le domaine de la pensée et de la réflexion restent liés.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2017 رشيدة بصافي

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
Deprecated: json_decode(): Passing null to parameter #1 ($json) of type string is deprecated in /var/www/vhosts/hcla.dz/maalim.hcla.dz/plugins/generic/citations/CitationsPlugin.inc.php on line 49
