النصوص القانونية المنظمة للترجمة القضائية في الجزائر خلال الاحتلال الفرنسي

Legal texts organizing judicial translation and interpreting in Algeria during the colonial period

المؤلفون

  • عبد القادر رسول Université Yahia Fares de Médéa

DOI:

https://doi.org/10.33705/1111-014-002-001

الكلمات المفتاحية:

ترجمان، ترجمة قضائية، تنظيم، الجزائر، laws، judicial translation

الملخص

يقدّم هذا البحث ترجمة لأهم النصوص القانونية التي كانت تنظم الترجمة القضائية في الجزائر خلال فترة الاحتلال الفرنسي ويظهر مختلف الوضعيات القانونية التي اختص بها الترجمان والمترجم في هذا الميدان والتسميات والصلاحيات التي منحت له في إطار ممارسة مهنته، كما يظهر شروط الالتحاق بالمهنة وطرق ممارستها والأتعاب أو الأجر الذي يتلقاه المترجم الترجمان، وهيئات الرقابة التي تشرف على ممارسي الترجمة القضائية. وتعتبر هذه النصوص وثائق مرجعية لدراسة الترجمة القضائيية في الجزائر وتقييمها من مختلف الجوانب من أجل الاستفادة منها من خلال النظر إلى ما كان وما هو موجود وما ينبغي أو يجب أن يكون بالنظر إلى كل ذلك

عدد16

التنزيلات

منشور

2026-07-15

كيفية الاقتباس

رسول ع. ا. (2026). النصوص القانونية المنظمة للترجمة القضائية في الجزائر خلال الاحتلال الفرنسي: Legal texts organizing judicial translation and interpreting in Algeria during the colonial period . معالم, 14(02), 09–23. https://doi.org/10.33705/1111-014-002-001

إصدار

القسم

المقالات