آليات ترجمة المصطلح اللّساني وفوضى المفاهيم في "القاموس الوجيز في المصطلح اللّساني" لعبد الجليل مرتاض

Mechanisms of translating the linguistic term and the chaos of concepts in the brief dictionary in the linguistic term of Abd al-Jalil Murtad

Authors

  • محمود فتوح جامعة تيسمسيلت، الجزائر
  • الميلود قردان جامعة تيسمسيلت، الجزائر

DOI:

https://doi.org/10.33705/1111-015-002-015

Keywords:

The linguistic term, Translation, A mess of concepts, Abdul Jalil Mortad, The Brief Dictionary

Abstract

This article deals with individual efforts to transfer the term and translate it into contemporary Arabic, which has occupied the interest of many researchers and thinkers. However, these efforts have fallen into many pitfalls, especially in specialized languages ​​in terms of conceptual control and terminological unification. Abdel-Jalil Murtad’s attempt is among the Algerian scientific efforts with an individual and distinctive touch to create a dictionary specializing in contemporary linguistic terms. The deficiencies in which the author fell in controlling and defining the specialized idiomatic concept, then showing the overlap and repetition in the transfer of the foreign term against the Arabic term.

References

1. إبراهيم خليل، المثاقفة والمنهج في النقد، ط1، دار مجدلاوي، عمان الأردن، 2010م

2. أحمد مختار عمر، محاضرات في علم اللغة الحديث، ط1، عالم الكتب، القاهرة، 1995.

3. أحمد مختار عمر، المصطلح الألسني العربي وضبط المنهجية، عالم الفكر، الكويت، مج20، ع3 1989.

4. الخوري شحادة: دراسات في الترجمة والمصطلح والتعريب، دار الطليعة الجديدة، دمشق سوريا، ط1 2007م.

5. الشاهد البوشيخي، نظرات في المنهج والمصطلح، ط3، مطبعة آنفو، فاس المغرب، 2004م.

6. بشير إبرير، الذخيرة العربية مشروع علمي حضاري، مجلة مجمع الجزائري للغة العربية، ع4، ديسمبر 2006

7. جاد عزت، المصطلح النقدي المعاصر بين المصريين والمغاربة، مجلة فصول، الهيئة المصرية العامة للكتاب، العدد62، 2003.

8. سمير استيتية، اللسانيات المجال والوظيفة والمنهج، عالم الكتب الحديث، اربد الأردن، 2008.

9. صبحي الصالح: دراسات في فقه اللغة، دار العلم للملايين، 1983م

10. عبد الجليل مرتاض، القاموس الوجيز في المصطلح اللساني، دار هومه، الجزائر، 2017.

11. عبد القادر الفاسي الفهري، اللسانيات واللغة العربية، ط1، منشورات عويدات، لبنان، 1986.

12. عبد القادر الفاسي الفهري ونادية العمري، معجم المصطلحات اللّسانية (انكليزي_فرنسي_عربي)، ط1 دار الكتاب الجديد المتحدة، المغرب، 2007م

13. عبد الملك مرتاض، نظرية النص الأدبي، دار هومة الجزائر، دط، 2007م

14. عشراتي سليمان، الخطاب القرآني مقاربة توصيفية لجمالية السرد الإعجازي، ديوان المطبوعات الجامعية، بن عكنون الجزائر، دط، 1998م.

15. ممدوح خسارة، علم المصطلح وطرائق وضع المصطلحات، دار الفكر، سوريا، ط1 2008م.

16. يوسف مقران، المصطلح اللساني المترجم مدخل نظري إلى المصطلحات، مؤسسة رسلان، دمشق سوريا، 2007.

هوامش الدراسة:

1_ جاد عزت، المصطلح النقدي المعاصر بين المصريين والمغاربة، مجلة فصول، الهيئة المصرية العامة للكتاب، العدد62 2003، ص70.

2_ سمير استيتية، اللسانيات المجال والوظيفة والمنهج، عالم الكتب الحديث، اربد الأردن، 2008، ص341.

3_ أحمد مختار عمر، محاضرات في علم اللغة الحديث، ط1، عالم الكتب، القاهرة، 1995، ص30. وينظر، المصطلح الألسني العربي وضبط المنهجية، عالم الفكر، الكويت، مج20، ع3، 1989.

4_ يوسف مقران، المصطلح اللساني المترجم مدخل نظري إلى المصطلحات، مؤسسة رسلان، دمشق سوريا، 2007 ص151.

5_ عبد القادر الفاسي الفهري، اللسانيات واللغة العربية، ط1، منشورات عويدات، بيروت لبنان، 1986، ص394.

6_ بشير إبرير، الذخيرة العربية مشروع علمي حضاري، مجلة مجمع الجزائري للغة العربية، ع4، ديسمبر 2006 ص47_48.

7_ الشاهد البوشيخي، نظرات في المنهج والمصطلح، ط3، مطبعة آنفو، فاس المغرب، 2004م، ص15.

8_ عبد الجليل مرتاض، القاموس الوجيز في المصطلح اللساني، دار هومه، الجزائر، 2017، ص09

9_ المصدر، ص09.

10_ينظر: مقدمة، عبد القادر الفاسي الفهري ونادية العمري، معجم المصطلحات اللسانية (انجليزي_فرنسي_عربي)، ط1، دار الكتاب الجديد المتحدة، المغرب، 2007م، ص08.

11_ صبحي الصالح: دراسات في فقه اللغة، دار العلم للملايين، 1983م، 321.

12_ ينظر: الخوري شحادة: دراسات في الترجمة والمصطلح والتعريب، ص116.

13_ المصدر، ص10.

14_ ينظر: عشراتي سليمان، الخطاب القرآني مقاربة توصيفية لجمالية السرد الإعجازي، ديوان المطبوعات الجامعية، بن عكنون الجزائر، دط، 1998م، ص147.

15 _ إبراهيم خليل، المثاقفة والمنهج في النقد، ط1، دار مجدلاوي، عمان الأردن، 2010م، ص202.

16_ عبد الملك مرتاض، نظرية النص الأدبي، دار هومة الجزائر، دط، 2007م، ص297

17_ عبد الجليل مرتاض: المعجم، ص12.

18_ عبد الجليل مرتاض: المعجم، ص104

19_عبد الجليل مرتاض: المعجم، ص116.

20_ المصدر نفسه، ص330.

21_عبد الجليل، المعجم، ص329.

22_ المصدر نفسه، ص242.

23_ المصدر نفسه، ص239ـ240.

24_المصدر نفسه، ص330.

25_ اعتمدنا على المقابلات العربية وفق ما جاء في معجمه القاموس الوجيز في المصطلح اللساني.

26_ عبد الجليل مرتاض: القاموس الوجيز، ص136.

27_ عبد الجليل مرتاض: القاموس الوجيز، ص223.

28 _ عبد الجليل مرتاض: القاموس الوجيز، ص54.

29_ عبد الجليل مرتاض: القاموس الوجيز، ص215.

30_ عبد الجليل مرتاض: القاموس الوجيز، ص435.

31_ ممدوح خسارة: علم المصطلح وطرائق وضع المصطلحات في العربي، دار الفكر، دمشق سوريا، ط1، 2008م ص241.

32_ ينظر: رقم المصطلح في المعجم 1215.

33_ عبد الجليل مرتاض: القاموس الوجيز، ص322.

34_ المصدر نفسه، ص09.

معالم العدد 18

Published

2022-12-29

How to Cite

فتوح م., & قردان ا. (2022). آليات ترجمة المصطلح اللّساني وفوضى المفاهيم في "القاموس الوجيز في المصطلح اللّساني" لعبد الجليل مرتاض: Mechanisms of translating the linguistic term and the chaos of concepts in the brief dictionary in the linguistic term of Abd al-Jalil Murtad. Maalim , 15(02), 212–201. https://doi.org/10.33705/1111-015-002-015

Issue

Section

المقالات