المحفوظات
-
v18i22025
مجلد 18 عدد 02 (2025)معالم للترجمة هي مجلة محكّمة، نصف سنوية، تأسست سنة 2009، تصدر عن المجلس الأعلى للغة العربية بالجزائر، تهدف إلى المساهمة في ترقية البحث العلمي في حقل الترجمة وتشجيع حركة الترجمة من اللغة العربية وإليها. ولتحقيق هذا المسعى، تعنى المجلة بنشر الأبحاث الأكاديمية والعلمية، النظرية منها والتطبيقية والنقدية الأصيلة والجادة المتعلقة بشتى فروع الترجمة العامة والمتخصصة في مختلف الحقول الأدبية والعلمية والتقنية، وبمختلف أشكالها القديمة والمستحدثة من ترجمة تحريرية وشفوية وترجمة بالنظر وترجمة سمع-بصرية وترجمة مُحَوْسَبَة وآلية وما تعلق بالذكاء الاصطناعي وغير ذلك، من الميادين ذات الصلة كالعلوم اللغوية والإنسانية والاجتماعية وعلوم الاتصال والتكنولوجيا والأنثروبولوجيا والتعليمية وغيرها. وإذ تسعى المجلة إلى النهوض بالترجمة بحثا وممارسة على المديين القريب والبعيد لتحتل مكانة بين المجلات الكبرى الأخرى؛ فإنها تفتح باب التواصل مع الباحثين والأساتذة المختصين والمهتمين بقضايا الترجمة من الجزائر وخارجها خاصة تلك التي لها تجارب في الترجمة من العربية وإليها. هذا وقد تنشر المجلة مقالات ذات صلة باللسانيات التطبيقية المرتبطة بالترجمة عموما خاصة إذا اتسمت هذه الدراسة بالعمق والجدية.
-
v18i12025
مجلد 18 عدد 01 (2025)معالم للترجمة هي مجلة محكّمة، نصف سنوية، تأسست سنة 2009، تصدر عن المجلس الأعلى للغة العربية بالجزائر، تهدف إلى المساهمة في ترقية البحث العلمي في حقل الترجمة وتشجيع حركة الترجمة من اللغة العربية وإليها. ولتحقيق هذا المسعى، تعنى المجلة بنشر الأبحاث الأكاديمية والعلمية، النظرية منها والتطبيقية والنقدية الأصيلة والجادة المتعلقة بشتى فروع الترجمة العامة والمتخصصة في مختلف الحقول الأدبية والعلمية والتقنية، وبمختلف أشكالها القديمة والمستحدثة من ترجمة تحريرية وشفوية وترجمة بالنظر وترجمة سمع-بصرية وترجمة مُحَوْسَبَة وآلية وما تعلق بالذكاء الاصطناعي وغير ذلك، من الميادين ذات الصلة كالعلوم اللغوية والإنسانية والاجتماعية وعلوم الاتصال والتكنولوجيا والأنثروبولوجيا والتعليمية وغيرها. وإذ تسعى المجلة إلى النهوض بالترجمة بحثا وممارسة على المديين القريب والبعيد لتحتل مكانة بين المجلات الكبرى الأخرى؛ فإنها تفتح باب التواصل مع الباحثين والأساتذة المختصين والمهتمين بقضايا الترجمة من الجزائر وخارجها خاصة تلك التي لها تجارب في الترجمة من العربية وإليها. هذا وقد تنشر المجلة مقالات ذات صلة باللسانيات التطبيقية المرتبطة بالترجمة عموما خاصة إذا اتسمت هذه الدراسة بالعمق والجدية.
-
v17i22024
مجلد 17 عدد 02 (2024)معالم للترجمة هي مجلة محكّمة، نصف سنوية، تأسست سنة 2009، تصدر عن المجلس الأعلى للغة العربية بالجزائر، تهدف إلى المساهمة في ترقية البحث العلمي في حقل الترجمة وتشجيع حركة الترجمة من اللغة العربية وإليها. ولتحقيق هذا المسعى، تعنى المجلة بنشر الأبحاث الأكاديمية والعلمية، النظرية منها والتطبيقية والنقدية الأصيلة والجادة المتعلقة بشتى فروع الترجمة العامة والمتخصصة في مختلف الحقول الأدبية والعلمية والتقنية، وبمختلف أشكالها القديمة والمستحدثة من ترجمة تحريرية وشفوية وترجمة بالنظر وترجمة سمع-بصرية وترجمة مُحَوْسَبَة وآلية وما تعلق بالذكاء الاصطناعي وغير ذلك، من الميادين ذات الصلة كالعلوم اللغوية والإنسانية والاجتماعية وعلوم الاتصال والتكنولوجيا والأنثروبولوجيا والتعليمية وغيرها. وإذ تسعى المجلة إلى النهوض بالترجمة بحثا وممارسة على المديين القريب والبعيد لتحتل مكانة بين المجلات الكبرى الأخرى؛ فإنها تفتح باب التواصل مع الباحثين والأساتذة المختصين والمهتمين بقضايا الترجمة من الجزائر وخارجها خاصة تلك التي لها تجارب في الترجمة من العربية وإليها. هذا وقد تنشر المجلة مقالات ذات صلة باللسانيات التطبيقية المرتبطة بالترجمة عموما خاصة إذا اتسمت هذه الدراسة بالعمق والجدية.
-
v17i12024
مجلد 17 عدد 01 (2024)معالم للترجمة هي مجلة محكّمة، نصف سنوية، تأسست سنة 2009، تصدر عن المجلس الأعلى للغة العربية بالجزائر، تهدف إلى المساهمة في ترقية البحث العلمي في حقل الترجمة وتشجيع حركة الترجمة من اللغة العربية وإليها. ولتحقيق هذا المسعى، تعنى المجلة بنشر الأبحاث الأكاديمية والعلمية، النظرية منها والتطبيقية والنقدية الأصيلة والجادة المتعلقة بشتى فروع الترجمة العامة والمتخصصة في مختلف الحقول الأدبية والعلمية والتقنية، وبمختلف أشكالها القديمة والمستحدثة من ترجمة تحريرية وشفوية وترجمة بالنظر وترجمة سمع-بصرية وترجمة مُحَوْسَبَة وآلية وما تعلق بالذكاء الاصطناعي وغير ذلك، من الميادين ذات الصلة كالعلوم اللغوية والإنسانية والاجتماعية وعلوم الاتصال والتكنولوجيا والأنثروبولوجيا والتعليمية وغيرها. وإذ تسعى المجلة إلى النهوض بالترجمة بحثا وممارسة على المديين القريب والبعيد لتحتل مكانة بين المجلات الكبرى الأخرى؛ فإنها تفتح باب التواصل مع الباحثين والأساتذة المختصين والمهتمين بقضايا الترجمة من الجزائر وخارجها خاصة تلك التي لها تجارب في الترجمة من العربية وإليها. هذا وقد تنشر المجلة مقالات ذات صلة باللسانيات التطبيقية المرتبطة بالترجمة عموما خاصة إذا اتسمت هذه الدراسة بالعمق والجدية.
-
v16i22023
مجلد 16 عدد 02 (2023)معالم للترجمة هي مجلة محكّمة، نصف سنوية، تأسست سنة 2009، تصدر عن المجلس الأعلى للغة العربية بالجزائر، تهدف إلى المساهمة في ترقية البحث العلمي في حقل الترجمة وتشجيع حركة الترجمة من اللغة العربية وإليها. ولتحقيق هذا المسعى، تعنى المجلة بنشر الأبحاث الأكاديمية والعلمية، النظرية منها والتطبيقية والنقدية الأصيلة والجادة المتعلقة بشتى فروع الترجمة العامة والمتخصصة في مختلف الحقول الأدبية والعلمية والتقنية، وبمختلف أشكالها القديمة والمستحدثة من ترجمة تحريرية وشفوية وترجمة بالنظر وترجمة سمع-بصرية وترجمة مُحَوْسَبَة وآلية وما تعلق بالذكاء الاصطناعي وغير ذلك، من الميادين ذات الصلة كالعلوم اللغوية والإنسانية والاجتماعية وعلوم الاتصال والتكنولوجيا والأنثروبولوجيا والتعليمية وغيرها. وإذ تسعى المجلة إلى النهوض بالترجمة بحثا وممارسة على المديين القريب والبعيد لتحتل مكانة بين المجلات الكبرى الأخرى؛ فإنها تفتح باب التواصل مع الباحثين والأساتذة المختصين والمهتمين بقضايا الترجمة من الجزائر وخارجها خاصة تلك التي لها تجارب في الترجمة من العربية وإليها. هذا وقد تنشر المجلة مقالات ذات صلة باللسانيات التطبيقية المرتبطة بالترجمة عموما خاصة إذا اتسمت هذه الدراسة بالعمق والجدية.
-
v16i12023
مجلد 16 عدد 01 (2023)معالم للترجمة هي مجلة محكّمة، نصف سنوية، تأسست سنة 2009، تصدر عن المجلس الأعلى للغة العربية بالجزائر، تهدف إلى المساهمة في ترقية البحث العلمي في حقل الترجمة وتشجيع حركة الترجمة من اللغة العربية وإليها. ولتحقيق هذا المسعى، تعنى المجلة بنشر الأبحاث الأكاديمية والعلمية، النظرية منها والتطبيقية والنقدية الأصيلة والجادة المتعلقة بشتى فروع الترجمة العامة والمتخصصة في مختلف الحقول الأدبية والعلمية والتقنية، وبمختلف أشكالها القديمة والمستحدثة من ترجمة تحريرية وشفوية وترجمة بالنظر وترجمة سمع-بصرية وترجمة مُحَوْسَبَة وآلية وما تعلق بالذكاء الاصطناعي وغير ذلك، من الميادين ذات الصلة كالعلوم اللغوية والإنسانية والاجتماعية وعلوم الاتصال والتكنولوجيا والأنثروبولوجيا والتعليمية وغيرها. وإذ تسعى المجلة إلى النهوض بالترجمة بحثا وممارسة على المديين القريب والبعيد لتحتل مكانة بين المجلات الكبرى الأخرى؛ فإنها تفتح باب التواصل مع الباحثين والأساتذة المختصين والمهتمين بقضايا الترجمة من الجزائر وخارجها خاصة تلك التي لها تجارب في الترجمة من العربية وإليها. هذا وقد تنشر المجلة مقالات ذات صلة باللسانيات التطبيقية المرتبطة بالترجمة عموما خاصة إذا اتسمت هذه الدراسة بالعمق والجدية.
