الترجمة والتأويل وأثرهما في تعليمية اللغات الأجنبية
الترجمة والتأويل وأثرهما في تعليمية اللغات الأجنبية
DOI:
https://doi.org/10.33705/1111-014-001-015الكلمات المفتاحية:
التعليمية، اللغة، الفهم، الإدراك، الترجمة، التأويلالملخص
يهدف هذا المقال إلى إبراز دور الترجمة من خلال نظرية التأويل في تعليم اللغات الأجنبيّة، فمهما حاول بعض المنظرون واللسانيين من طمس أثر الترجمة في العملية التعليمية للغات، وإظهار عيوبها ونكران مزاياها، إلّا أنّ هذه الأخيرة فرضت مكانتها واحتلّت الصدارة خاصّة بعد أن تبنّى علم النفس المعرفي النظريات التعليمية، التي كانت حكرا على اللسانيات، بالإضافة إلى إسهامات النظرية التأويلية للترجمة التي أبرزت دورها الفعّال والإيجابي في تعليم و تعلّم اللغة الأجنبية مستندة في ذلك على العقل و المنطق و علم النفس و الفلسفة، بهدف تحسين عمليّة التدريس، و رفع مستوى أداء المعلّم، وتوفير الجهد و الوقت على المتعلّم و زيادة قدراته على الإدراك والفهم.
التنزيلات
منشور
كيفية الاقتباس
إصدار
القسم
الرخصة
الحقوق الفكرية (c) 2021 فاطمة الزهراء هبري ، شريف كرمة

هذا العمل مرخص بموجب Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
