تاريخ نقد التّرجمات في الجزائر

تاريخ نقد التّرجمات في الجزائر

المؤلفون

  • فطيمةياسمينة بريهوم Université Abdelhafid Boussouf
  • ياسمين قلو جامعة الجزائر 02، معهد الترجمة

الكلمات المفتاحية:

أغسطين، نقد التّرجمات، نظرية، إرجاع

الملخص

يحاول هذا المقال أن ينير، بعض المحطّات المهمّة في تاريخ نقد التّرجمات في الجزائر. ليجعلها تأسيسا لهذا الفرع من النّقد. ولتحقيق ذلك اِنطلق من نظريّة القديس أوغسطين، بغية إرجاعه إلى عقر داره، ومحاولة جعل ممارسته النّقديّة تأسيسا لنقد التّرجمات في الجزائر. وفي خطوة ثانية تتبّع المقال، بعض التّجارب في الفترة الِاستعماريّة، كابن شنب، ورضا حوحو. وفي الأخير، أحصى بعض التّجارب من العصر الحديث، وذلك، بما اِتّضح من ممارستها النّقد على تجاربها في الترجمة. فما هي حقيقة هذه التّجارب التي يطمح هذا البحث أن يكرّسها في التّأريخ للتّرجمة ونقد التّرجمات في الجزائر

المراجع

الكتب

ب 0053 ، دار التنوير، الجزائر، 5430-5230 أثناء االحتالل الفرنسي ّ بكوش7 محمد الصالح7 الترجمة في الجزائر .

5 5440 خرفي7 صالح، شهيد الثورة الجزائرية في الحجاز: أحمد رضا حوحو، دار الغرب اإلسالمي

07 ،0005 7 حسين خمري، دار أقطاب الفكر، الجزائر ر مرسييه7 أرنست، الترجمة في الجزائر7 تـ .

3 0055 ، 5 التاريخ الثقافة (ت: د7 أحمد مومن)، األلمعية للنشر، الجزائرط لوفيفر7 أندري، الترجمة .

5.Ballard. Michel, De Cicéron à Benjamin (traducteurs, traduction, réflexions), Presses De

L’Université de Lille3 1992

6.Mugurus. Constantinescu, Pour une lecture critique des traductions, réflexions et pratiques,

L’Harmattan, 2013 : المقاال

ت 23 عدد 0000 / 50 /0 اكير7 عبد العزيز، البقي ّ ة الصالحة، تداعيات، الخبر ب بو .

5 " بن جلولي7 عبد الحفيظ، "عنف المستعم ِر ووعي التاريخ في "رقان حبيبتي" لفيكتور مالو سيلفا .

(http://oldquds.motif.net/?p=756414) 0004 ، 5 دراسات جزائرية جامعة وهران مجلة مارسيل بوا، : حمودين7 علي، ترجمة .

3 5 ، عدد 0 ساري7 محمد، تجربتي في ترجمة الرواية الجزائري ّ ة المكتوبة بالفرنسي ّ ة إلى العربي ّ ة، مجلة علوم الل ّغة، مجل ّد .

0 0050 / 50 / .0 ، صوت األحرار، 0 شريبط7 أحمد، أحمد رضا حوحو والشافعي .

1

(https://www.djazairess.com/alahrar/120548) 0004 / 50 / 05 منور7 أحمد، تجربتي في ترجمة "ليل األصول" لنور الدين سعدي، معالم العدد األو ّ ل،

57 : واقع ال

م

4.Wikipedia :

(https://ipfs.io/ipfs/QmXoypizjW3WknFiJnKLwHCnL72vedxjQkDDP1mXWo6uco/wiki/Translati

on_criticism.html) : الرسائ

لجامعة السانية وهران قسم الت ّرجمة، رسالة دكتوراه، بوخال7 ميلود، نقد الترجمات عند العرب من التأسيس إلى التأصيل، .

5

0053 جامعة قسم الل ّغة العربي ّ ة وآدابها، رسالة دكتوراه، م، 5450-م 5230 بليل7 وداد، الترجمة في الجزائر إبان االحتالل الفرنسي .

0 .005 مهيدي العربي بن

ي7 بوجمعة، الترجمة األدبي ّ ة بين األمانة والتصر ّف: دراسة تحليلية لثالث ترجمات (ترجمتان عربيتان وترجمة أمازيغية) ر عزي .

3 م 2014-2013 ،0 جامعة الجزائر معهد التّرجمة، توراه، دك ة ، رسال le fils du pauvre لرواية مولود فرعون

pdf

التنزيلات

منشور

2026-06-21

كيفية الاقتباس

بريهوم ف., & قلو ي. (2026). تاريخ نقد التّرجمات في الجزائر: تاريخ نقد التّرجمات في الجزائر. معالم, 14(02), 39–49. استرجع في من https://maalim.hcla.dz/index.php/maalim/article/view/589

إصدار

القسم

المقالات

Deprecated: json_decode(): Passing null to parameter #1 ($json) of type string is deprecated in /var/www/vhosts/hcla.dz/maalim.hcla.dz/plugins/generic/citations/CitationsPlugin.inc.php on line 49