انعكاسات السيمياء البصرية في الدراما الدينية المترجمة على فهم المتلقي– قراءة في فيلم The Message
Reflections of visual semiotics in translated religious dramas on the viewer's understanding -Reading in the film The Message
DOI:
https://doi.org/10.33705/1111-018-002-005الكلمات المفتاحية:
السيمياء؛، السيمياء البصرية ;، الدراما الدينية المترجمة ;، فيلم الرسالة ;الملخص
ترمي هذه المداخلة للكشف عن تجليات العلامات السيميائية المرئية في فيلم الرسالة المترجم إلى اللغة الإنجليزية، كدراما دينية تجسّد أحداثا كبرى فاصلة في التاريخ الإسلامي -البعثة النبوية وبداية الدعوة إلى الله وحده - وربطها بالدلالات المتشكلة لدى المشاهد غير العربي، فالبصر هو المستقبل الأوّل للصورة التمثيلية بما تحمله من ألوان ورموز وحركات ومظاهر خارجية، في سعي منّا لرصد كيف تؤول الصورة البصرية إلى معنى؟ لاسيما وأن ثيمة الدراما الدينية محل دراستنا هي العروبة والإسلام والتي أسند فيها مصطفى العقاد الأدوار لغير العرب ولغير المسلمين كذلك. وفيم تمثلت عناصر الأداء السيميائي البصري الموظفة في فيلم الرسالة المترجم- النسخة الإنجليزية-؟ وهل تطابقت الصورة البصرية مع المعاني المرجوة؟
المراجع
أولا: المصادر
1- القرآن الكريم، رواية حفص.
2- فيلم The Message إخراج وإنتاج مصطفى العقاد، بطولة أنطوني كوين، 1976.
ثانيا: المراجع
• الكتب:
1- جوناثان كلر، مطاردة العلامات علم العلامات والأدب والتفكيك، تر: خيرى دومة، المركز القومي للترجمة، القاهرة، 2018، ط1.
2- سعيد بنكراد، السيميائيات، مفاهيمها وتطبيقاتها، دار الحوار، سوريا، اللاذقية، ط3، 2012.
3- فيصل الأحمر، معجم السيميائيات، منشورات الاختلاف، الجزائر، ط1، 2010.
4- قدور عبد الله ثاني، سيميائية الصورة، دار الغرب، وهران الجزائر، ط1، 2005.
5- كلود عبيد، الألوان مر: محمد حمود، المؤسسة الجامعية مجد، لبنان، بيروت، ط1.
• المقالات:
1- أعراب إلياس، عيسى رأس الماء، جماليات السينوغرافيا بين المسرح والسينما، مجلة آفاق سينمائية، جامعة أحمد بن بلة1، الجزائر، المجلد9، العدد1 جوان 2022.
2- جميل حمداوي، سيميوطيقا الصورة السينمائية، مجلة الموقف الأدبي، اتحاد الكتاب العرب، سوريا، العدد 526، 2015.
3- الزاوي بغورة، العلامة والرمز في الفلسفة المعاصرة، مجلة عالم الفكر، المجلد 35، العدد 3، 2007.
4- نورة محجور، وسام توهامي، تعليمية الترجمة السمعية البصرية، مجلة الحوار الثقافي، مج5، ع2، جامعة وهران 2، 2016.
المراجع باللغة الأجنبية:
1- Maria da Conceição Condinho Bravo, putting the reader in the picture: Screen translation and foreign-languageLearning, Universitat Rovira I Virgili, 2008.
المواقع الالكترونية:
- موسوعة ويكيبيديا.
التنزيلات
منشور
كيفية الاقتباس
إصدار
القسم
الرخصة
الحقوق الفكرية (c) 2025 Ghalia arabi

هذا العمل مرخص بموجب Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
Deprecated: json_decode(): Passing null to parameter #1 ($json) of type string is deprecated in /var/www/vhosts/hcla.dz/maalim.hcla.dz/plugins/generic/citations/CitationsPlugin.inc.php on line 49
