ترجمة قصدية الوصف في رواية مائة عام من العزلة

The Translation Of The Intentionality Of The Description In The Novel Cien Años De Soledad

المؤلفون

  • صبرينة رميلة Université Alger 2 Institut de traduction

DOI:

https://doi.org/10.33705/1111-014-001-002

الكلمات المفتاحية:

الوصف، القصدية، التداولية، السياق

الملخص

يعد الوصف بمختلف أنواعه أحد العناصر الأساسية المكونة للنص الأدبي و لا تقتصر أهميته في المحافظة على انسجام و تسلسل الأفكار و الأحداث في الرواية فقط بل يتعدى ذلك لينقل قصدية معينة يتوخاها الكاتب في النص و لا يصرح بها فسنتطرق في هذا المقال إلى القصدية من منظور التداولية على اعتبار أنها تدرسها بالاعتماد على عناصر مختلفة أحدها السياق لنحدد مدى ترجمة الوحدات الوصفية التي تحمل وظيفة تواصلية من خلال قصديتها.

معالم العدد 15

التنزيلات

منشور

2021-08-12

كيفية الاقتباس

رميلة ص. (2021). ترجمة قصدية الوصف في رواية مائة عام من العزلة: The Translation Of The Intentionality Of The Description In The Novel Cien Años De Soledad. معالم, 14(01), 09–20. https://doi.org/10.33705/1111-014-001-002

إصدار

القسم

المقالات