ترجمة قصدية الوصف في رواية مائة عام من العزلة
The Translation Of The Intentionality Of The Description In The Novel Cien Años De Soledad
DOI:
https://doi.org/10.33705/1111-014-001-002الكلمات المفتاحية:
الوصف، القصدية، التداولية، السياقالملخص
يعد الوصف بمختلف أنواعه أحد العناصر الأساسية المكونة للنص الأدبي و لا تقتصر أهميته في المحافظة على انسجام و تسلسل الأفكار و الأحداث في الرواية فقط بل يتعدى ذلك لينقل قصدية معينة يتوخاها الكاتب في النص و لا يصرح بها فسنتطرق في هذا المقال إلى القصدية من منظور التداولية على اعتبار أنها تدرسها بالاعتماد على عناصر مختلفة أحدها السياق لنحدد مدى ترجمة الوحدات الوصفية التي تحمل وظيفة تواصلية من خلال قصديتها.
التنزيلات
منشور
2021-08-12
كيفية الاقتباس
رميلة ص. (2021). ترجمة قصدية الوصف في رواية مائة عام من العزلة: The Translation Of The Intentionality Of The Description In The Novel Cien Años De Soledad. معالم, 14(01), 09–20. https://doi.org/10.33705/1111-014-001-002
إصدار
القسم
المقالات
الرخصة
الحقوق الفكرية (c) 2021 صبرينة رميلة

هذا العمل مرخص بموجب Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
