تأثير الذكاء الإصطناعي في الترجمة المتخصصة
Impact of artificial intelligence in specialized translation
DOI:
https://doi.org/10.33705/1111-018-001-007الكلمات المفتاحية:
الترجمة المتخصصة، النص التاريخي، الذكاء الإصطناعي، الترجمة البشرية، شات جي بي تيchat gptالملخص
لا زالت الترجمة باستخدام مواقع الذكاء الاصطناعي تواجه تحديات عند التعامل مع النصوص المتخصصة ،لأنها مشكلة يواجهها في الأصل المترجم البشري ، وان كان حل الترجمة البشرية كامن في وجوب إلمام المترجم بالكفاية المعرفية والثقافية التي تؤهله لتفادي الأخطاء المحتمل الوقوع فيها في مثل هذه الحالات، فان الترجمة باستخدام مواقع الذكاء الاصطناعي تبقى رهينة جودة البرنامج المصمم لها.نسعى من خلال هذه الورقة البحثية المعنونة: تأثير الذكاء الإصطناعي في الترجمة المتخصصة إلى إلقاء الضوء على موضوع الترجمة باستخدام الذكاء الاصطناعي من اللغة الفرنسية إلى اللغة العربية، من خلال تناول نماذج في الترجمة التاريخية. وقد توصلنا إلى بعض النتائج نلخصها في قدرة الذكاء الاصطناعي على تحسين كفاءة المترجمين وزيادة إنتاجهم، في حين يظل المترجم البشري مسؤولا عن ضمان دقة الترجمة وجودتها ، خاصة إذا تعلق الأمر بالنصوص المتخصصة .
المراجع
1. إبراهيم القادري بوتشيش، النص التاريخي بين الدلالة التقريرية والهرمنيطيقا، مجلة إسراف، العدد الأول، 2001.
2. بيتر نيومارك، الجامع في الترجمة، ترجمة: الياس أبو غزالة، دار ومكتبة الهلال، بيروت، ط 1، 2006.
3. دوليل/هانيلور لي يانكي/مونيك كرومييه، مصطلحات تعليم الترجمة، مكتبة لبنان، ناشرون ط2.
4. سعد بدير الحلواني، تأريخ التاريخ مدخل إلى علم التاريخ ومنهج البحث فيه، الرياض، 1999.
5. سهيلة بربارة، الترجمة بمساعدة الحاسوب من الإنـﮕليزية إلى العربية. مذكرة لنيل شهادة الماجستير، قسم الترجمة، جامعة الجزائر2، 2006.
6. عبد الله بن حمد الحمدان، مفاهيم أساسية في الترجمة الآلية، المترجم، 2005.
7. محمد ناصر الشوكاني، الترجمة الثقافية، مجلة علامات، المجلد 12، الجزء 48، 2003.
8. نصيرة ايدير، المعالجة الآلية للغة العربية وترجمتها الآلية، مجلة الآداب واللغات، المجلد9، العدد1، جامعة مولود معمري، تيزي- وزو، 2014.
9. هربيرت بيشت وجينفر دراسكاو، مقدمة في المصطلحية. تر محمد محمد حلمي هليل. مجلس النشر العلمي. الكويت، 2000، ص15.
10. Auzou, dictionnaire encyclopédique. Philipe Auzou, Paris, 2011..
11. Donaj, M. S. (2020) Machine Translation and the Evaluation of Its Quality. New Delhy: intechopen,2020. Retrieved 4 ,17, 2023.
12. Henri-Irénée, Marrou(1954).De la connaissance historique, éditions du Seuil, Paris.
13. Gabriel Camps,Aux origine de la Berberie Massinissa ou les débuts de
l’Histoire, ,Lybica, bulletin du service des antiquités,1960.
14. Malek Chebl, Dictionnaire amoureux de l’Algérie, Nord Compo,Paris, 2012.
التنزيلات
منشور
كيفية الاقتباس
إصدار
القسم
الرخصة
الحقوق الفكرية (c) 2025 Soumia mahmah

هذا العمل مرخص بموجب Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
Deprecated: json_decode(): Passing null to parameter #1 ($json) of type string is deprecated in /var/www/vhosts/hcla.dz/maalim.hcla.dz/plugins/generic/citations/CitationsPlugin.inc.php on line 49
