The Role of Interpretive Translation in Healthcare: Insights from Dentist–Patient Communication in the City of Tlemcen, Algeria

دور الترجمة الفورية في الرعاية الصحية: رؤى من التواصل بين طبيب الأسنان والمريض في مدينة تلمسان، الجزائر.

المؤلفون

  • Nadia Boulakdem Université Abou Bekr Belkaid- Tlemce,

DOI:

https://doi.org/10.33705/1111-018-002-013

الكلمات المفتاحية:

التواصل الطبي،، الأمية،، الجزائر، الترجمة الشفوية التفسيرية، التفاعل بين الطبيب والمريض.

الملخص

يُعدّ التواصل الفعّال عاملاً أساسياً في جودة الرعاية الصحية، لا سيما في السياقات متعددة اللغات واللغات. في الجزائر، حيث تتعايش العربية والأمازيغية والفرنسية ولهجات مختلفة، تزداد مخاطر سوء الفهم بشكل ملحوظ، خاصةً بين المرضى الأميين. وقد تؤدي الحواجز اللغوية والمعرفية الناتجة إلى أخطاء في التشخيص، وإعاقة الالتزام بالعلاج، وتقويض النتائج السريرية. تستكشف هذه المقالة دور الترجمة الفورية كأداة وسيطة أساسية بين أطباء الأسنان والمرضى، مما يُعزز وضوح التواصل ويضمن نقل المعلومات الطبية بشكل سليم. استناداً إلى دراسة ميدانية أُجريت في تلمسان، تُسلط الدراسة الضوء على التحديات التواصلية التي يواجهها العاملون في مجال الرعاية الصحية، وتقترح توجهات عملية لتحسين التفاعل بين الطبيب والمريض في السياق الجزائري.

المراجع

.Bowen, S. (2001). Language barriers in access to health care. Health Canada.

2. Flores, G. (2005). The impact of medical interpreter services on the quality of health care: A systematic review. Medical Care Research and Review, 62(3), 255–299. https://doi.org/10.1177/1077558705275416

3. Karliner, L. S., Jacobs, E. A., Chen, A. H., & Mutha, S. (2007). Do professional interpreters improve clinical care for patients with limited English proficiency? A systematic review of the literature. Health Services Research, 42(2), 727–754. https://doi.org/10.1111/j.1475-6773.2006.00629.x

4. Petersen, P. E., & Kwan, S. (2010). Evaluation of community-based oral health promotion and oral disease prevention—WHO recommendations for improved evidence in public health practice. Community Dental Health, 27(1), 4–12.

5.Silverman, J., Kurtz, S., & Draper, J. (2013). Skills for communicating with patients (3rd ed.). CRC Press.

6.UNESCO Institute for Statistics. (2022). Algeria literacy rate, 2021. UNESCO. Retrieved from http://uis.unesco.org

7.World Health Organization. (2016). Framework on integrated, people-centred health services. WHO.

معالم العدد 24

التنزيلات

منشور

2025-12-28

كيفية الاقتباس

Boulakdem , N. (2025). The Role of Interpretive Translation in Healthcare: Insights from Dentist–Patient Communication in the City of Tlemcen, Algeria: دور الترجمة الفورية في الرعاية الصحية: رؤى من التواصل بين طبيب الأسنان والمريض في مدينة تلمسان، الجزائر. معالم, 18(02), 136–127. https://doi.org/10.33705/1111-018-002-013

إصدار

القسم

المقالات

Deprecated: json_decode(): Passing null to parameter #1 ($json) of type string is deprecated in /var/www/vhosts/hcla.dz/maalim.hcla.dz/plugins/generic/citations/CitationsPlugin.inc.php on line 49