Translating Ideology in Political Discourse

ترجمة الإيديولوجيا في الخطاب السياسي

Authors

  • سميرة قنيش معهد الترجمة بجامعة وهران 1 - أحمد بن بلة

Keywords:

الخطاب السياسي, ترجمة الخطاب السياسي, المرجعية الإيديولوجية, الأمانة

Abstract

 discourse. The translator, who might be faithful to the message during its transfer from the source language to the target language, he can confront certain ideological constraints. In other words, ideology can affect, consciously or unconsciously, the different selections of the translator, such as linguistic choices, lexical patterns and grammatical structures. So we try, in the present study, to shed light on the following questions: How must the translator deal with the ideological content during the process of translating political discourse? How can the translator control his ideological background when translating political discourse?

References

المؤلفات

:القاهرة، ص محمد صفار، المركز القومي للترجمة، : )، مدخل إلى اإليديولوجيات السياسية، ترجمة 0050 ، ( أندرو هيود -

5 7 50 ، ص 51

023 ص ، 026 ص ، 020-023 ص ، د7ت، وزيع، الجزائر والت ّ رجمة، دار الغرب للنشر الت ّ حسين خمري ، جوهر -

0 7 00 ، ص .000 ، سلسلة كتب علم االجتماع المجتمع ، و حسين عبد الحميد أحمد رشوان ، اإليديولوجيا -

3العولمة، مكتبة بستان المعرفة، كفر الدوار، و الحضارة و عبد الرحمن خليفة ، اسماعيل فضل الله محمد ، في االيديولوجيا -

0 7 00 ، ص 0000 ، الحدائق

7 55 ، ص 0050 ، محمد الرطيان ، وصايا، دار مدارك للنشر -

1

6- Chrisitna Schäffner And Susan Basnett, Political Discourse, Media and Translation,

Cambridge Scholars Publishing, UK, 2010, PP 11- 14 - 12.

7- Susan Basnett and Andreé Lefevre, Translation, History, Culture, Routledge, London

and New York, 1992, P6.

50-02 ص: 0204 السّداسي الثانيّ السّنة 20 العدد: 41 مجل ّ ة معالم المجل ّ د:

65

: المقاال

تي ّ ة العلوم االنسان و اآلداب ي ّ ة مفاهيم، مجلة كل و طبيق، آراء ي ّ ة والت ّ المترجم بين النظر ، أمانة تمام عبد الكريم قطاف -

5 7 53 ، ص 0050 ، جوان االجتماعية، العدد السابع و

أكتوبر، نوفمبر، ديسمبر ، تنوير، العدد الثالث و مفهوما، نقد و رجمة مصطلحا الت ّ صرف اإليديولوجي في الت ّ محمد فرغل، -

0 7 510 ص ، 0051

المنهجية، دار القدس العربي، وهران، و رجمة الت ّ اللغات، مختبر و رجمة الت ّ امي، ترجمة الخطاب السياسي، مجلة وسام توه -

3 7 0002 ، الجزائر

1- Alexandre Dorna, Les Effets Langagiers du Discours Politique, Hermès, 16, 1995, P

132.

2- Alfred Dumas, L’herméneutique et l’idéologie, L’idéologie et les stratégies de la

raison. Approches théoriques, épistémologiques et anthropologiques, Edition Hurtubise HMH ltée,

Montréal, 1984, P 10.

3- Fatih Bayram, Ideology and Political Discourse: A Critical Discourse Analysis of

Erdogan’s Political Speech, ARTICLS, Vol. 7, 23-40, 2010, P27.

4- Mathieu Guidère, Introduction à la théorie analytique de la traduction et de

l’interprétation, Babel, 2010, P3.

5- Morgane Baodec, Idéologie et traductologie, Traduire, 234 /2016, P 93

6- Shih Chunglin, Ideological interference in translation: strategies of translating cultural

references, translation Journal, Volume 14, N° 3, July 2010.

7- Teun A.Van Dijk, Ideology, a Multidisciplinary Approach, Sage Publication, London,

Thousand Oaks, New Delhi, 1998, P 196. االنترنت: مواقع

، .005 جوان

Published

2026-06-21

How to Cite

قنيش س. (2026). Translating Ideology in Political Discourse: ترجمة الإيديولوجيا في الخطاب السياسي. Maalim , 14(02), 50–65. Retrieved from https://maalim.hcla.dz/index.php/maalim/article/view/590

Issue

Section

المقالات

Deprecated: json_decode(): Passing null to parameter #1 ($json) of type string is deprecated in /var/www/vhosts/hcla.dz/maalim.hcla.dz/plugins/generic/citations/CitationsPlugin.inc.php on line 49