ترجمة قصدية الوصف في رواية مائة عام من العزلة

The Translation Of The Intentionality Of The Description In The Novel Cien Años De Soledad

Authors

  • صبرينة رميلة Université Alger 2 Institut de traduction

DOI:

https://doi.org/10.33705/1111-014-001-002

Keywords:

context, pragmatics, intentionality, description

Abstract

The description is one of the essential elements of the literary text, its importance is not limited to preserving coherence and sequencing ideas and events in the novel, but goes so far as to communicate intentionality intended by the author, undeclared intentionality. In this article, we approach intentionality in the pragmatics, which studies it through several elements, including context, in order to define the degree of translatability of descriptive units whose communicative function is conveyed by the intentional meaning.

معالم العدد 15

Published

2021-08-12

How to Cite

رميلة ص. (2021). ترجمة قصدية الوصف في رواية مائة عام من العزلة: The Translation Of The Intentionality Of The Description In The Novel Cien Años De Soledad. Maalim , 14(01), 09–20. https://doi.org/10.33705/1111-014-001-002

Issue

Section

المقالات