إسهام الصنوترجمة في فهم سيميائيات الخطاب الإشهاري وترجمته
إسهام الصنوترجمة في فهم سيميائيات الخطاب الإشهاري وترجمته
DOI:
https://doi.org/10.33705/1111-014-001-010Keywords:
الترجمة الإشهارية ;, الصنوترجمة, الفعل التواصلي, علاقة الصورة بالنص, التنميط الإشهاريAbstract
لقد تطور العالم أيّما تطور وفي ميادين مختلفة. وفي خضم هذا التطور، تعاظم الدور المنوط بالمترجم باعتباره وسيطا ينقل ويكيّف حسب مقتضيات الخطاب والوسط المنقول إليه. فلم يعد المترجم اليوم ذلك المثقف الموسوعي القادر على نقل العلامات اللسانية من لغة إلى أخرى وإنما ذاك المبدع المتمرس الذي يترجم خطابا في علم مختص، فيمكّنه ذلك الاختصاص من إدراك دلالة الخطاب الذي يحيل إليه تلاحم العلامات داخل الإشهار. تفترض الترجمة الإشهارية نقلاً فعّالاً للإشهار الذي يستعمل فيه مختلف أنواع العلامات، لذلك تجد المترجم يتفطّن إلى كون الخطاب الإشهاري مزدوج الوجود كونه مزيجا بين نسقين: لساني وأيقوني، فيولي أيّما اهتمام لتكاملهما في عملية النقل من لغة (أ) إلى لغة (ب)، فينتبه المترجم إلى كلّ عنصر وكلّ علامة تكوّنه، وهو هنا أمام تحدٍّ جديد يخص مجال الصنوترجمة، بوصف الخطاب الإشهاري فعلا تواصليا. هذا إلى جانب الطرائق التي يتم اتباعها في بناء الخطاب الإشهاري وتوظيفه لشتّى أنواع العلامات، حيث من الممكن استثمار السيميائيات في مجال الترجمة الإشهارية لأنّها تحدّد بصفة دقيقة الدلالة والأثر، اللذان يمكن استخراجهما من تلاحم مختلف العلامات وتكاملها، موضوع الصنوترجمة.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2021 Nassima Bekkari

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
