From Traditional Grammar Translation Method To Translation Teaching: The Emergence Of An Independent Didactic Discipline

From Traditional Grammar Translation Method To Translation Teaching: The Emergence Of An Independent Didactic Discipline

Authors

  • سوسن ماضوي Départment de traduction université Frères Mentouri Constantine1

Keywords:

grammar translation method,, historical roots,, teaching translation,, generational progression

Abstract

 

The present paper purports to explain the roots of grammar translation method and its relations to translation teaching as practiced today. In the first part, the discussion unfolds with an overview of grammar translation method, its principles, advantages, weaknesses and its revival later on. In the second part, the evolution of grammar translation method into translation teaching per se is brought to the fore and Cay Dollerup’s model of generational development of teachers is introduced to explain the development of assumptions about translation in general and translation teaching in particular. The two parts are related in that both serve as a thread to link between the two disciplines and draw certain logic in the explanation of the multifarious information available on this history which is felt to be scanty at times and scattered at other times.

References

1- Arnold, K.H (2012). “Didactics, Didactic Models, and Learning”. In: Seel. N.M (eds). Encyclopedia

of the Sciences of Learning. Springer, Boston, MA. Doi: https://doi.org/10.1007/978-1-4419-1428-6_1833.

2- Ballard, M (2006). “ A propos des procédés de traduction.” Palimpsestes. pp113-130.

https://doi.org/10.4000/palimpsestes.386

3- Brown, H.D (2000)(2nd ed.). Teaching by Principles: An interactive Approach to Language

Pedagogy. Englewwod Cliffs, New Jersey: Prentice Hall Regents- The Chinese University of Hong Kong.

4- Celce-Murcia, M; Brinton, D.M; Snow, M.A; and Bohlke, D (2014). Teaching English as a Second

or Foreign Language. National Geographic Learning.

5- Cook, Guy (2010). Translation in Language Teaching: An Argument for Reassessment. Oxford

University Press.

6- Dollerup, Cay (1995). “The emergence of the teaching of translation”. In Dollerup, Cay and Appel,

Vibeke (eds.). Teaching Translation and Interpreting 3. Papers form the third language conferene. Elsinore,

Denmeark.

7- Encarnación, Arroyo (2008). « L’enseignement de la traduction et la traduction dans

l’enseignement », Cahiers de l’APLIUT [En ligne], Vol. XXVII N° 1 | 2008, document 9, mis en ligne le 08

septembre 2011, consulté le 17 février 2019. URL : http://journals.openedition.org/apliut/1562 ; DOI :

10.4000/apliut.1562

8- Hago Eisa, Saber Ahmed (2020). « The Pros and Cons of the Grammar Translation Method on the

Performance of Saudi EFL Learners ». Arabic Journal for Scientific Publishing, N° 16, pp381-392.

9- Howatt. A.P.R (1984). A History of English Language Teaching. Oxford University Press.

10- Freeman, L.D, (2000). Techniques and Principles in Language Teaching. Oxford University Press.

From Traditional Grammar Translation Method to Translation Teaching: the emergence of an independent

didactic discipline

11- Lee, J. H (2012). “Implications for Language Diversity in Instruction in the Context of Target

Language Classrooms: Development of a Preliminary Model of the Effectiveness of Teacher CodeSwitching.” English Teaching: Practice and Critique 11 (4): 137–160.

12- Leonardi, Vanessa (2011). “Pedagogical Translation as a Naturally-Occuring Cognitive and

Linguistic Activity in Foreign language Learning” in Annali Online di Lettere-Ferrara. Vol 1-2 (2011), pp

17-28

13- Marques-Aguado, Tersa & Solis-Becerra, Juan (2013). « An Overview of Translation in Language

Teaching Methods : Implication for EFL in Secondary Education In the Region of Murcia » in Revista de

Linguistica y Lenguas Aplicados, Vol. 8, 2013, 38-48

14- Richards, Jack C & Rodgers, Theodore S (2001). Approaches and Methods in Language Teaching

(second edition). Cambridge University Press.

15- Sewell, Peneloppe (1996). “Translation in the Curriculum”. In Sewell, P and Higgins, I (eds).

Teaching Translation in Universities: Present and future perspectives. AFLS

16- Shadrin, N.L (1984) Comparative Stylistics and Translation Theory, Soviet

Studies in Literature, 20:4, pp26-36 http://dx.doi.org/10.2753/RSL1061-1975200426

17- Snell-Hornby. M. (1988). Translation Studies: An Integrated Approach. John Benjamins Publishing

Company.

18- Soifer, R; Irwin, M.E; Crumrine, B.N; Honzari, E; Simmons, B.K; Young, D.L (1990). The complete

Theory-to-practice Handbook of Adult Literacy: Curriculum Design and Teaching Approaches. Teacher

college press

عدد16

Downloads

Published

2026-06-28

How to Cite

ماضوي س. (2026). From Traditional Grammar Translation Method To Translation Teaching: The Emergence Of An Independent Didactic Discipline: From Traditional Grammar Translation Method To Translation Teaching: The Emergence Of An Independent Didactic Discipline. Maalim , 14(02), 229–244. Retrieved from https://maalim.hcla.dz/index.php/maalim/article/view/617

Issue

Section

المقالات

Deprecated: json_decode(): Passing null to parameter #1 ($json) of type string is deprecated in /var/www/vhosts/hcla.dz/maalim.hcla.dz/plugins/generic/citations/CitationsPlugin.inc.php on line 49